Il remake cinematografico

Il remake nel cinema europeo

di Antonio Agrestini

Il film, intitolato Nosferatu a Venezia, ambienta la vicenda nel mezzo del carnevale di Venezia del 1986, e dà vita a una trama lontanissima dal prototipo di Stocker, che «non va oltre lo stereotipo più banale, spesso confondendo la storia mefistofelica con un reportage sul carnevale»:

Per fare un remake di Herzog, (senza scomodare Murnau) non è sufficiente usare lo stesso attore. Ci vuole almeno una sceneggiatura che sappia evocare situazioni, che faccia respirare allo spettatore il “pathos” acre e disperato che accompagna indissolubilmente le storie di vampiri e di principi neri. Ci vuole soprattutto una professionalità e un equilibrio di capacità attorale di tutti i partecipanti e ci vuole anche una sensibilità nell'abbinare storia e ambientazione oltre il livello della sensazione immediata e banale. Sono tre condizioni che in questo film vengono a mancare simultaneamente […] (23).

Ovviamente non si può pretendere molto da una parodia, e questa a noi interessa soprattutto per focalizzare un aspetto dei remakes europei, ovvero la loro attitudine ad assorbire diverse poetiche d'autore che vanno, come abbiamo visto, da intenti di omaggio ad un autore del passato fino a vere e proprie copiature burlesche, il cui proposito si esaurisce nella breve attività dei botteghini.

  • Indice:
  • condividi:
In attesa del tuo commento, cosa avrebbero detto loro?
Jorge Luis Borges
Jorge Luis Borges
Questo racconto è un altro racconto che sogna di essere se stesso.
Charles Baudelaire
Charles Baudelaire
Gradevole, ma manca il marciume.
Edgar Allan Poe
Edgar Allan Poe
Un finale troppo sobrio. Avrei aggiunto un cadavere.
Italo Svevo
Italo Svevo
Mi ha ricordato qualcosa che stavo per dire in analisi.
James Joyce
James Joyce
Letto. Riletto. Confuso. Bene.